Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
+12
SmithW
Solitaire du 57
Verchère
Baccardi
joselito
Gilles78 †
VilaineFille
yaya1er
1886lebel
Virdea
Pocomas
CLOSDELIF
16 participants
Page 2 sur 4
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
Steve,
Tu devrais pouvoir trouver le livre de Bruce Malingue consacré au MAS 36 sur amazon.fr à un prix "raisonnable".
J'achète régulièrement des livres sur amazon.com (US donc) sans problème et je pense donc que tu devrais pouvoir acheter sur amazon.fr
Ton livre sur l' "histoire des baïonnettes françaises" (The history of the French Bayonet) est, comme celui sur le MAS 36, très intéressant (format "kindle" sur amazon). Belles illustrations aussi. Beau travail!
(Désolée mais le forum m'interdit de mettre des liens vers des sites externes ( - je ne peux pas, non plus, répondre aux MP) mais tu devrais trouver facilement en cherchant "Bruce Malingue")
Tu devrais pouvoir trouver le livre de Bruce Malingue consacré au MAS 36 sur amazon.fr à un prix "raisonnable".
J'achète régulièrement des livres sur amazon.com (US donc) sans problème et je pense donc que tu devrais pouvoir acheter sur amazon.fr
Ton livre sur l' "histoire des baïonnettes françaises" (The history of the French Bayonet) est, comme celui sur le MAS 36, très intéressant (format "kindle" sur amazon). Belles illustrations aussi. Beau travail!
(Désolée mais le forum m'interdit de mettre des liens vers des sites externes ( - je ne peux pas, non plus, répondre aux MP) mais tu devrais trouver facilement en cherchant "Bruce Malingue")
VilaineFille- Membre
- Nombre de messages : 15
Age : 96
Localisation : IDF
Date d'inscription : 15/07/2015
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
VilaineFille a écrit:
(Désolée mais le forum m'interdit de mettre des liens vers des sites externes ( - je ne peux pas, non plus, répondre aux MP) mais tu devrais trouver facilement en cherchant "Bruce Malingue")
Un chouïa de patience
Toute chose vient à point pour qui sait attendre
"Laudamus veteres sed nostris utimur annis "
Baccardi- Administrateur
- Nombre de messages : 17847
Age : 59
Localisation : Canton de l'Ours
Date d'inscription : 20/01/2012
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
@ Virdea :
Bonne idée d'intercaler les paragraphes en anglais avant les paragraphes traduits en français ; pour ma part je lis plus vite le texte anglais (la traduction, faut se faire des noeuds au cerveau).
Mais ta traduction perso au début, m'a paru meilleure que la traduction automatique qui suivait...
PS : les caractères inaccessibles au clavier, nous aussi en on a. Le vieux système marche encore : garder le doigt sur Alt-gauche et taper 0 (zero) suivi d'un code numérique (en fait le n° du caractère).
Par exemple Ø (Alt + 0216) ou Ç (Alt +0199). Tu penses bien que 'Ø' je le sais par coeur...
Ou le bon vieux programme "Table de caractères" (CharMap), qui d'ailleurs indique aussi ces codes numériques ; mais depuis ... (WinMe ou XP ?) j'ai l'impression qu'il n'est plus installé en standard avec Windows, il faut l'ajouter par après.
Sous Macintosh c'est plus facile (comme tout le reste d'ailleurs). Enfin c'était, car il y a quelques années que je n'utilise plus. Je me souviens d'une extension particulièrement commode, mais c'était sous les systèmes avant X...
Bonne idée d'intercaler les paragraphes en anglais avant les paragraphes traduits en français ; pour ma part je lis plus vite le texte anglais (la traduction, faut se faire des noeuds au cerveau).
Mais ta traduction perso au début, m'a paru meilleure que la traduction automatique qui suivait...
PS : les caractères inaccessibles au clavier, nous aussi en on a. Le vieux système marche encore : garder le doigt sur Alt-gauche et taper 0 (zero) suivi d'un code numérique (en fait le n° du caractère).
Par exemple Ø (Alt + 0216) ou Ç (Alt +0199). Tu penses bien que 'Ø' je le sais par coeur...
Ou le bon vieux programme "Table de caractères" (CharMap), qui d'ailleurs indique aussi ces codes numériques ; mais depuis ... (WinMe ou XP ?) j'ai l'impression qu'il n'est plus installé en standard avec Windows, il faut l'ajouter par après.
Sous Macintosh c'est plus facile (comme tout le reste d'ailleurs). Enfin c'était, car il y a quelques années que je n'utilise plus. Je me souviens d'une extension particulièrement commode, mais c'était sous les systèmes avant X...
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
L'éditeur l'a disponible à un prix très raisonnable !VilaineFille a écrit:Steve,
Tu devrais pouvoir trouver le livre de Bruce Malingue consacré au MAS 36 sur amazon.fr à un prix "raisonnable".
J'achète régulièrement des livres sur amazon.com (US donc) sans problème et je pense donc que tu devrais pouvoir acheter sur amazon.fr
Ton livre sur l' "histoire des baïonnettes françaises" (The history of the French Bayonet) est, comme celui sur le MAS 36, très intéressant (format "kindle" sur amazon). Belles illustrations aussi. Beau travail!
(Désolée mais le forum m'interdit de mettre des liens vers des sites externes ( - je ne peux pas, non plus, répondre aux MP) mais tu devrais trouver facilement en cherchant "Bruce Malingue")
J'ai mis le lien ci dessus....
(Sur Amazon il risque de le payer plus cher que neuf.... )
Non nobis Domine, non nobis, sed Nomini Tuo da Gloriam.
http://winchester-lsg.forumotion.com/
http://prehistoire-xixeme.forumactif.org/
CLOSDELIF- Pilier du forum
- Nombre de messages : 22791
Age : 72
Localisation : 81
Date d'inscription : 03/09/2009
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
@Rep...
That is a wonderful picture. I wish I had about twenty just like it for my book. If I was doing a book on the Garand I would have tens of thousands.
Voilà une image merveilleuse. Je voudrais avoir une vingtaine tout comme pour mon livre. Si je faisais un livre sur le Garand Je voudrais avoir des dizaines de milliers.
I have a number of MAS 36 pictures I cannot use because the source is unclear.
Je dois un certain nombre de MAS 36 photos que je ne peux pas utiliser parce que la source est imprécis.
unclear = of uncertain origin. (origine perdue?) la source est origine perdue?
That is a wonderful picture. I wish I had about twenty just like it for my book. If I was doing a book on the Garand I would have tens of thousands.
Voilà une image merveilleuse. Je voudrais avoir une vingtaine tout comme pour mon livre. Si je faisais un livre sur le Garand Je voudrais avoir des dizaines de milliers.
I have a number of MAS 36 pictures I cannot use because the source is unclear.
Je dois un certain nombre de MAS 36 photos que je ne peux pas utiliser parce que la source est imprécis.
unclear = of uncertain origin. (origine perdue?) la source est origine perdue?
Dernière édition par Virdea le Sam 18 Juil 2015, 09:49, édité 1 fois
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
@VilaineFille
My confusion over your name is now solved. I have been reading very old French recently. In the middle ages a word shows up "villienfil" spelled in several ways that means "serf". Today I sit down and see the upper case letters. Your name in English translates into "bad girl." Now I feel really stupid and have decided my secondary school French was a wasted four years.
Ma confusion sur votre nom est maintenant résolu. Je lis très vieux français récemment. Au moyen âge, un mot apparaît "villienfil" orthographié de plusieurs façons qui signifie "serf". Aujourd'hui, je vois asseoir et les majuscules. Votre nom en anglais se traduit par "bad girl". Maintenant je me sens vraiment stupide et ai décidé de mon école secondaire français était un gaspillage de quatre ans.
As for the book in question. I have found it on Amazon, and the price is reasonable. The vendor will sometimes change the price to 700 euro or higher, and I am not sure why. As soon as my bank account goes above zero I will be ordering this volume.
Comme pour le livre en question. Je l'ai trouvé sur Amazon, et le prix est raisonnable. Le vendeur sera parfois changer le prix à 700 euros ou plus, et je ne suis pas sûr pourquoi. Dès que mon compte en banque va-dessus de zéro, je serai de commander ce volume.
As for my photography. I am a fashion photographer, film maker, and video producer by trade and take great pride in my visual art. Your compliments fill me with pride as my intention of the book was to give the reader the best pictures that the technology allows. The images I took (there is the work of others in the books) are 4000x3000 pixel tethered grabs. To make the huge pictures work with the ePub format of Amazon I had to work carefully with the format of the images and the book source code. The only thing that did not work was I tried to embed videos that would show up on Mac laptops and iPads, but the system did not permit this although technically it should have worked.
Quant à ma photographie. Je suis un photographe de mode, cinéaste et producteur vidéo par le commerce et très fier de mon art visuel. Vos compliments me remplissent de fierté que mon intention de ce livre était de donner au lecteur les meilleures photos que la technologie le permet. Les images que je pris (il ya le travail des autres dans les livres) sont 4000x3000 pixels gagner captifs. Pour rendre les images énormes travaillent avec le format ePub d'Amazon je devais travailler soigneusement avec le format des images et le code source du livre. La seule chose qui ne fonctionne pas est que je essayé d'incorporer des vidéos qui montrent sur les ordinateurs portables et iPads Mac, mais le système ne le permettait pas, bien que techniquement, il aurait travaillé.
By the way, here is my studio.
En passant, voici mon studio.
My confusion over your name is now solved. I have been reading very old French recently. In the middle ages a word shows up "villienfil" spelled in several ways that means "serf". Today I sit down and see the upper case letters. Your name in English translates into "bad girl." Now I feel really stupid and have decided my secondary school French was a wasted four years.
Ma confusion sur votre nom est maintenant résolu. Je lis très vieux français récemment. Au moyen âge, un mot apparaît "villienfil" orthographié de plusieurs façons qui signifie "serf". Aujourd'hui, je vois asseoir et les majuscules. Votre nom en anglais se traduit par "bad girl". Maintenant je me sens vraiment stupide et ai décidé de mon école secondaire français était un gaspillage de quatre ans.
As for the book in question. I have found it on Amazon, and the price is reasonable. The vendor will sometimes change the price to 700 euro or higher, and I am not sure why. As soon as my bank account goes above zero I will be ordering this volume.
Comme pour le livre en question. Je l'ai trouvé sur Amazon, et le prix est raisonnable. Le vendeur sera parfois changer le prix à 700 euros ou plus, et je ne suis pas sûr pourquoi. Dès que mon compte en banque va-dessus de zéro, je serai de commander ce volume.
As for my photography. I am a fashion photographer, film maker, and video producer by trade and take great pride in my visual art. Your compliments fill me with pride as my intention of the book was to give the reader the best pictures that the technology allows. The images I took (there is the work of others in the books) are 4000x3000 pixel tethered grabs. To make the huge pictures work with the ePub format of Amazon I had to work carefully with the format of the images and the book source code. The only thing that did not work was I tried to embed videos that would show up on Mac laptops and iPads, but the system did not permit this although technically it should have worked.
Quant à ma photographie. Je suis un photographe de mode, cinéaste et producteur vidéo par le commerce et très fier de mon art visuel. Vos compliments me remplissent de fierté que mon intention de ce livre était de donner au lecteur les meilleures photos que la technologie le permet. Les images que je pris (il ya le travail des autres dans les livres) sont 4000x3000 pixels gagner captifs. Pour rendre les images énormes travaillent avec le format ePub d'Amazon je devais travailler soigneusement avec le format des images et le code source du livre. La seule chose qui ne fonctionne pas est que je essayé d'incorporer des vidéos qui montrent sur les ordinateurs portables et iPads Mac, mais le système ne le permettait pas, bien que techniquement, il aurait travaillé.
By the way, here is my studio.
En passant, voici mon studio.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
@Verchère
Thank you very much for the precise advice. I have started using your keyboard suggestions. They will require practice.
Merci beaucoup pour les conseils précis. Je l'ai commencé à utiliser vos suggestions clavier. Ils auront besoin de pratique.
I type French very slowly. Of course, I do not read it all that well either. I have been reading Cyrano to an older gentleman who speaks French and he says that both my pronunciation and my understanding are just about as good as a six-year old. I mentioned to another poster I keep watching Jean d' Florette and Manon in hopes that French will seep through the very thick skull I own. However when I go to sleep I dream I am being attacked by angry rabbits.
Je tape français très lentement. Bien sûr, je ne lis pas tout ce que bien soit. Je lis Cyrano à un vieux monsieur qui parle français et il dit que les deux ma prononciation et ma compréhension sont à peu près aussi bon que un enfant de six ans. Je l'ai mentionné à un autre poster Je continue à regarder Jean d 'Florette et Manon dans l'espoir que le français va infiltrer à travers le crâne très épais que je possède. Cependant, quand je vais dormir, je rêve que je suis attaqué par des lapins en colère.
Thank you very much for the precise advice. I have started using your keyboard suggestions. They will require practice.
Merci beaucoup pour les conseils précis. Je l'ai commencé à utiliser vos suggestions clavier. Ils auront besoin de pratique.
I type French very slowly. Of course, I do not read it all that well either. I have been reading Cyrano to an older gentleman who speaks French and he says that both my pronunciation and my understanding are just about as good as a six-year old. I mentioned to another poster I keep watching Jean d' Florette and Manon in hopes that French will seep through the very thick skull I own. However when I go to sleep I dream I am being attacked by angry rabbits.
Je tape français très lentement. Bien sûr, je ne lis pas tout ce que bien soit. Je lis Cyrano à un vieux monsieur qui parle français et il dit que les deux ma prononciation et ma compréhension sont à peu près aussi bon que un enfant de six ans. Je l'ai mentionné à un autre poster Je continue à regarder Jean d 'Florette et Manon dans l'espoir que le français va infiltrer à travers le crâne très épais que je possède. Cependant, quand je vais dormir, je rêve que je suis attaqué par des lapins en colère.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
Sans vouloir lancer un débat ni s'engager dans le HS trop profondément ,sans militarisme ou extrémisme de quelque bord que ce soit ,le service militaire à mon avis ,avec ma petite expérience vécue ,effectuais un véritable "brassage" de la jeunesse (sans parler des "cours du soir" pour les moins érudits ) dont "ils" n'auront plus l'opportunité de bénéficier ... A mon sens un pas de plus vers l'individualisme à outrance ....Société de consommation ???joselito a écrit:Dommage que les jeunes ne connaissent pas le service militaire... quoique ...
Fin du HS
J'ai déjà un Mas 36 et j'en aurais un jour un autre ,certain ...
@+
Ce qui doit se faire se fait ,ce qui ne se fait pas ne devait pas se faire .....:pirat:
"Rappelez-vous toujours que si la Gestapo avait les moyens de vous faire parler , les politiciens ont ,eux, les moyens de vous faire taire " Coluche ...
Solitaire du 57- Pilier du forum
- Nombre de messages : 1668
Age : 58
Localisation : à l'Est ,en Lorraine
Date d'inscription : 17/11/2013
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
J'aurais plus vu "vilain" comme traduction moderne.Virdea a écrit:@VilaineFille
My confusion over your name is now solved. I have been reading very old French recently. In the middle ages a word shows up "villienfil" spelled in several ways that means "serf". Today I sit down and see the upper case letters. Your name in English translates into "bad girl." Now I feel really stupid and have decided my secondary school French was a wasted four years.
Ma confusion sur votre nom est maintenant résolu. Je lis très vieux français récemment. Au moyen âge, un mot apparaît "villienfil" orthographié de plusieurs façons qui signifie "serf". Aujourd'hui, je vois asseoir et les majuscules. Votre nom en anglais se traduit par "bad girl". Maintenant je me sens vraiment stupide et ai décidé de mon école secondaire français était un gaspillage de quatre ans.
As for the book in question. I have found it on Amazon, and the price is reasonable. The vendor will sometimes change the price to 700 euro or higher, and I am not sure why. As soon as my bank account goes above zero I will be ordering this volume.
Comme pour le livre en question. Je l'ai trouvé sur Amazon, et le prix est raisonnable. Le vendeur sera parfois changer le prix à 700 euros ou plus, et je ne suis pas sûr pourquoi. Dès que mon compte en banque va-dessus de zéro, je serai de commander ce volume.
As for my photography. I am a fashion photographer, film maker, and video producer by trade and take great pride in my visual art. Your compliments fill me with pride as my intention of the book was to give the reader the best pictures that the technology allows. The images I took (there is the work of others in the books) are 4000x3000 pixel tethered grabs. To make the huge pictures work with the ePub format of Amazon I had to work carefully with the format of the images and the book source code. The only thing that did not work was I tried to embed videos that would show up on Mac laptops and iPads, but the system did not permit this although technically it should have worked.
Quant à ma photographie. Je suis un photographe de mode, cinéaste et producteur vidéo par le commerce et très fier de mon art visuel. Vos compliments me remplissent de fierté que mon intention de ce livre était de donner au lecteur les meilleures photos que la technologie le permet. Les images que je pris (il ya le travail des autres dans les livres) sont 4000x3000 pixels gagner captifs. Pour rendre les images énormes travaillent avec le format ePub d'Amazon je devais travailler soigneusement avec le format des images et le code source du livre. La seule chose qui ne fonctionne pas est que je essayé d'incorporer des vidéos qui montrent sur les ordinateurs portables et iPads Mac, mais le système ne le permettait pas, bien que techniquement, il aurait travaillé.
By the way, here is my studio.
En passant, voici mon studio.
Serf vient de servus et a donné "esclave"
Enfin, ce que j'en dis....
Non nobis Domine, non nobis, sed Nomini Tuo da Gloriam.
http://winchester-lsg.forumotion.com/
http://prehistoire-xixeme.forumactif.org/
CLOSDELIF- Pilier du forum
- Nombre de messages : 22791
Age : 72
Localisation : 81
Date d'inscription : 03/09/2009
rep..
Pour notre Ami virdea..un Mas 36 qui nous revient tout droit de l'oncle Sam..repassé en ERM, il est raide neuf, le seul blème, c'est que depuis 2 ans que je l'ai, je n'ai tiré qu'une seule fois avec...
joselito- Modérateur
- Nombre de messages : 17734
Age : 65
Localisation : FTA Bully Chti !
Date d'inscription : 29/05/2011
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
joselito a écrit:...un Mas 36 qui nous revient tout droit de l'oncle Sam..repassé en ERM,...
Existe-t-il des marquages qui permettent d'identifier un "retour au pays" après un séjour aux US?
Je crois distinguer un "cal. 7.5" sur le boitier, coté gauche (2ème photo) et c'est aussi ce qu'il y a sur mon 36/51 qui, lui, revient d'Allemagne (marque de l'importateur) mais c'est peut-être suite à cycle France -> USA -> Allemagne ->France (?)
Dernière édition par VilaineFille le Sam 18 Juil 2015, 20:03, édité 2 fois
VilaineFille- Membre
- Nombre de messages : 15
Age : 96
Localisation : IDF
Date d'inscription : 15/07/2015
SmithW- Membre
- Nombre de messages : 69
Age : 76
Date d'inscription : 29/10/2010
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
Je n’ai pas le temps de faire un poste complet mais faites gaffe à ce bonhomme ! Sa connaissance des armes et particulièrement du MAS 36 n’est que superficielle et il se sert des recherches et des documentations des autres qui eux ont fait leur travail. Il est très charmant et très gracieux quand il veut obtenir quelque chose.
Méfiez vous !
Regards
BS
Méfiez vous !
Regards
BS
vivelacolo- Pilier du forum
- Nombre de messages : 1028
Age : 78
Localisation : San Pascual Valley
Date d'inscription : 24/02/2009
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
Salut Vivelacolo,
content de te revoir aprés plus de deux années.
Dommage que se soit pour une mise en garde,
sur cela tu dois avoir tes raisons....
Ta place est ouverte ici
n hesite pas
content de te revoir aprés plus de deux années.
Dommage que se soit pour une mise en garde,
sur cela tu dois avoir tes raisons....
Ta place est ouverte ici
n hesite pas
Les armes ont torturé mais aussi façonné le monde. Elles ont accompli le meilleur et le pire, enfanté l’infâme aussi bien que le plus grand, tour à tour rampé dans l’horreur ou rayonné dans la gloire. Honteuse et magnifique, leur histoire est celle des hommes.
Charles de Gaulle
manitou- Pilier du forum
- Nombre de messages : 4944
Age : 55
Localisation : 30
Date d'inscription : 04/07/2012
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
joselito a écrit:Pour notre Ami virdea..un Mas 36 qui nous revient tout droit de l'oncle Sam..repassé en ERM, il est raide neuf, le seul blème, c'est que depuis 2 ans que je l'ai, je n'ai tiré qu'une seule fois avec...
This is an absolutely beautiful rifle.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
VilaineFille a écrit:joselito a écrit:...un Mas 36 qui nous revient tout droit de l'oncle Sam..repassé en ERM,...
Existe-t-il des marquages qui permettent d'identifier un "retour au pays" après un séjour aux US?
Je crois distinguer un "cal. 7.5" sur le boitier, coté gauche (2ème photo) et c'est aussi ce qu'il y a sur mon 36/51 qui, lui, revient d'Allemagne (marque de l'importateur) mais c'est peut-être suite à cycle France -> USA -> Allemagne ->France (?)
American imported weapons starting in the 1940s were suppose to be marked "made in xxx" but sometimes avoided this requirement. Many weapons passed from US Government to private hands, or were captured on the battlefield, and thus avoided these markings. Starting in the 1990s the rules on weapon importation changed several times. The final rules required that the weapon be marked with the importer's name and state / city.
Armes américaines importées à partir dans les années 1940 étaient supposés être marqué "made in xxx" mais parfois évité cette exigence. Beaucoup d'armes passés du gouvernement américain pour des mains privées, ou ont été capturés sur le champ de bataille, et donc d'éviter ces marques. À partir des années 1990, les règles sur l'importation d'armes changé plusieurs fois. Les règles définitives nécessaires que l'arme est marquée avec le nom de l'importateur et de l'Etat / ville.
Private collectors could import single weapons at any time before this was made illegal with no requirement of markings.
Les collectionneurs privés pouvaient importer des armes simples à tout moment avant cela a été rendu illégal sans obligation de marquage.
For tracking weapons, once should think of the scene from the Luc Besson movie "The Messenger" where "the Conscious" tells Joan of all the ways a sword could end up in a field. Each one would have or lack markings in even its first part of travel depending on what scenario it followed.
Pour le suivi des armes, une fois devrait penser à la scène du film de Luc Besson "Le Messager", où "la Conscience" dit Joan de toutes les façons une épée pourrait se retrouver dans un champ. Chacun aurait ou des marques de manque, même dans sa première partie de Voyage en fonction de ce scénario, il a suivi.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
CLOSDELIF a écrit:
J'aurais plus vu "vilain" comme traduction moderne.
Serf vient de servus et a donné "esclave"
Enfin, ce que j'en dis....
The difficulty with language. On US forums where vendettas and spite are allowed, visitors from around the world spend thousands of hours developing entire wars when the translation interface is broken by words that are misunderstood. People have a lot of time and a lot of hate.
La difficulté avec la langue. Sur les forums américains où les vendettas et malgré sont autorisés, les visiteurs du monde entier dépensent des milliers d'heures de développement guerres entières lorsque l'interface de traduction est brisée par des mots qui sont mal compris. Les gens ont beaucoup de temps et beaucoup de haine.
Here my mistranslation of Bad Girl's name caused a few moments of humor. Of course I did not translate it as ugly :).
Voici mon erreur de traduction du nom de Bad Girl a causé quelques moments d'humour. Bien sûr, je ne traduis comme :) laid.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
VilaineFille a écrit:joselito a écrit:...un Mas 36 qui nous revient tout droit de l'oncle Sam..repassé en ERM,...
Existe-t-il des marquages qui permettent d'identifier un "retour au pays" après un séjour aux US?
Je crois distinguer un "cal. 7.5" sur le boitier, coté gauche (2ème photo) et c'est aussi ce qu'il y a sur mon 36/51 qui, lui, revient d'Allemagne (marque de l'importateur) mais c'est peut-être suite à cycle France -> USA -> Allemagne ->France (?)
j'en ai fait une à l'arrach'...mais si tu veux , je peux en faire une plus nette, mais demain ds la journée..
joselito- Modérateur
- Nombre de messages : 17734
Age : 65
Localisation : FTA Bully Chti !
Date d'inscription : 29/05/2011
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
j'en ai fait une à l'arrach'...mais si tu veux , je peux en faire une plus nette, mais demain ds la journée..
The marking says "CAI ST. ALB VT 7.5 FRENCH"
This is an import by Century Arms International, whose headquarters are in St. Albans, Vermont, in the United States.
Ceci est une importation par "Century Arms International", dont le siège est a St. Albans, au Vermont, aux Etats-Unis.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
rep..
Effectivement, il en a à raconter ce fusil..des fois, je pense m'en séparer mais c'est dur...
joselito- Modérateur
- Nombre de messages : 17734
Age : 65
Localisation : FTA Bully Chti !
Date d'inscription : 29/05/2011
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
joselito a écrit:Effectivement, il en a à raconter ce fusil..des fois, je pense m'en séparer mais c'est dur...
That generation of CAI rifles all came directly from French arsenals. The French, according to CAI people, sold the rifles as scrap - valued as so much wood and metal. The cost was very low to CAI. Some quote USD$25 but I do not know if this is accurate.
Cette génération de CAI fusils sont tous venus directement des arsenaux français. Les Français, selon les personnes CAI, a vendu les fusils que la ferraille - évalués comme si beaucoup de bois et de métal. Le coût est très faible à CAI. Certains devis USD $ 25 mais je ne sais pas si cela est exact.
Most were rebuilt by the French and arrived wrapped in paper and never fired since the arsenal completed its task. They were sold at low prices in IS stores, and at the time were not popular due to lack of ammo.
La plupart ont été reconstruites par les Français et arrivé enveloppé dans du papier et jamais tiré depuis l'arsenal achevé sa tâche. Ils ont été vendus à bas prix dans les magasins est, et à l'heure ne sont pas populaires en raison du manque de munitions.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
Virdea a écrit:
The marking says "CAI ST. ALB VT 7.5 FRENCH"
This is an import by Century Arms International, whose headquarters are in St. Albans, Vermont, in the United States.
OK, merci! Je connais ce marquage et, effectivement, Century Arms (CAI) a sans doute importé la majorité des MAS au moment de la grande "braderie" de notre patrimoine militaire par l'Etat.
joselito a écrit:Effectivement, il en a à raconter ce fusil..des fois, je pense m'en séparer mais c'est dur...
Au lieu de s'en séparer, il serait peut-être plus intéressant de s'en servir. Cette arme le vaut bien
(...merci pour la photo du marquage)
VilaineFille- Membre
- Nombre de messages : 15
Age : 96
Localisation : IDF
Date d'inscription : 15/07/2015
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
VilaineFille a écrit:Virdea a écrit:
The marking says "CAI ST. ALB VT 7.5 FRENCH"
This is an import by Century Arms International, whose headquarters are in St. Albans, Vermont, in the United States.
OK, merci! Je connais ce marquage et, effectivement, Century Arms (CAI) a sans doute importé la majorité des MAS au moment de la grande "braderie" de notre patrimoine militaire par l'Etat.joselito a écrit:Effectivement, il en a à raconter ce fusil..des fois, je pense m'en séparer mais c'est dur...
Au lieu de s'en séparer, il serait peut-être plus intéressant de s'en servir. Cette arme le vaut bien
(...merci pour la photo du marquage)
effectivement, mais si seulement, je n'avais que celui-là à faire parler....entre mes armes 25m, les fusils et vieux fusils...sans compter mes compétitions 10m Carabine et pistolet...le rechargement et j'en passe...il ne me reste plus qu'à attendre gentillement la quille...
joselito- Modérateur
- Nombre de messages : 17734
Age : 65
Localisation : FTA Bully Chti !
Date d'inscription : 29/05/2011
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
VilaineFille a écrit:
OK, merci! Je connais ce marquage et, effectivement, Century Arms (CAI) a sans doute importé la majorité des MAS au moment de la grande "braderie" de notre patrimoine militaire par l'Etat.
I have never understood this. I know some weapons left French hands because the expense of shipping them back to the arsenals was to high, and some were captured. My own LG48 was captured in Vietnam. But France literally threw away fifty years of history to a pack of Americans who did not realize they were being handed treasures from the Pharaoh's tombs. The Americans threw them into buckets and ignored them - being more interested in anything that has a NAZI symbol on its side. It is like France sold us the Eiffel Tower and we turned it into a bike rack.
Je ne l'ai jamais compris cela. Je sais que certaines armes laissées mains françaises parce que la dépense de leur expédition vers les arsenaux était élevé, et certains ont été capturés. Ma propre Lg48 a été capturé au Vietnam. Mais la France littéralement jeté cinquante ans d'histoire d'un pack d'Américains qui ne se rendent pas compte qu'ils étaient trésors mains de tombes du Pharaon. Les Américains les jeta dans les seaux et les a ignorés - étant plus intéressés par tout ce qui a un symbole nazi sur son côté. Il est comme la France nous a vendu la Tour Eiffel et nous avons tourné dans un rack à vélo.
I do not feel comfortable criticizing a foreign government for an internal matter. It is their culture, they can do what they want with it and do not need me giving them instructions. But I will never understand why these beautiful and historic arms were sold to the US in the first place.
Je ne me sens pas à l'aise de critiquer un gouvernement étranger pour une affaire interne. Il est de leur culture, ils peuvent faire ce qu'ils veulent avec elle et ne pas besoin de moi leur donner des instructions. Mais je ne comprendrai jamais pourquoi ces belles et historiques des armes ont été vendues aux États-Unis en premier lieu.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Re: Le dernier fusil à verrou (The Last Bolt Gun)
joselito a écrit:
effectivement, mais si seulement, je n'avais que celui-là à faire parler....entre mes armes 25m, les fusils et vieux fusils...sans compter mes compétitions 10m Carabine et pistolet...le rechargement et j'en passe...il ne me reste plus qu'à attendre gentillement la quille...
Please accept my humble pardon. I have tried reading this passage and not had much success. "effectivement, mais si seulement, je n'avais que celui-là à faire parler." Does this refer to speaking to a rifle? "entre mes armes 25m, les fusils et vieux fusils...sans compter mes compétitions 10m Carabine et pistolet" My poor mind thinks you have 25 meters worth of rifles.
Again, please accept my apology for loosing the meaning of your comment.
Encore une fois, s'il vous plaît accepter mes excuses pour perdre le sens de votre commentaire.
Virdea- Membre
- Nombre de messages : 46
Age : 56
Date d'inscription : 26/02/2014
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» Qui peux me parler du FR8 ?
» Fusil à verrou peu commun
» demande d'avis achat fusil a verrou
» verrou ressort fusil tabatiere 1867 2 type
» Renseignement sur armes pour le TLD
» Fusil à verrou peu commun
» demande d'avis achat fusil a verrou
» verrou ressort fusil tabatiere 1867 2 type
» Renseignement sur armes pour le TLD
Page 2 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum